dilluns, 22 de febrer del 2010
DIA DE LA DONA A L'INSTITUT BENLLIURE
S'HA CONVOCAT UN CONCURS SOBRE LA IGUALTAT DE LA DONA , PER A L'ESO I BATXILLERAT. EL PREMI SERÀ DE 50 EUROS. I TENIU DE TEMPS FINS EL 25 DE FEBRER
Dia de la dona a l'Institut Benlliure
Malgrat que s’ha aconseguit la igualtat formal (igualtat entre dones i homes en la legislació), encara no s’ha aconseguit la igualtat real; és a dir: la igualtat de tracte i d’oportunitats en altres àmbits com el laboral, social, cultural, econòmic i polític.
Per això se celebra encara el dia de la dona: volem que els homes i les dones siguen iguals en drets, oportunitats, respecte.
Peiqian.lin 2n ESO C
divendres, 19 de febrer del 2010
Vasil Levski, va néixer a la ciutat de Karlovo, un pròsper centre industrial a l'època, el 18 de juliol de 1837. Després d'acabar l'escola, es va ordenar al monestir de Sopot "Sv.Spas" com diaca amb el nom de Ignatii (per això sovint rebria posteriarmente el sobrenom de "El diaca") i sense abandonar la religió (sempre es referia a Déu en els seus escrits) l'any 1861, sota les influències de Georgi Sava Rakovski, i va decidir entregar-se completament a la idea revolucionària d'alliberar Bulgària dels otomans.L'any 1862 Levski va viatjar a Sèrbia per allistar voluntaris en la Legió búlgara organitzada per Rakovski. Va adoptar el pseudònim "Levski" (com el lleó) durant aquest període. S'explica l'anècdota que el va adoptar mentre realitzava un exercici físic d'entrenament militar, durant el qual va saltar una distància tan gran que els seus companys van afirmar que saltava com un lleó. Entre els anys 1862 i 1868 va participar en tots els atacs armats dels búlgars contra l'Imperi otomà.
ester mariyanova 1 º C
dijous, 18 de febrer del 2010
dimecres, 17 de febrer del 2010
Moai:
Un moai (del rapanui moai, "escultura") és una estàtua de pedra monolítica que només es troba a l'illa de Pasqua o Rapa Nui, pertanyent a la V Regió de Valparaíso, a Xile. Els moais són el principal atractiu turístic de l'illa de Pasqua, els habitants viuen del turisme i la pesca.
Descripció i història
Els més de 600 moais coneguts tallats pels antics rapa nui estan distribuïts per tota l'illa. La majoria d'ells van ser gravats en toba del volcà Rano Raraku, on queden 397 moais més en diferents fases d'acabat. Tot indica que la pedrera va ser abandonada sobtadament, quedant estàtues a mig llaurar a la roca. Pràcticament tots els moais acabats van ser posteriorment abatuts pels illencs natius en el període següent al cessament de la construcció.
En un principi, aquestes estàtues gegants portaven també uns xinesos o monyos de pedra vermella, anomenats Puka, que pesen més de 10 tones, que s'extreuen en el cràter de Puna Pau, de vegades molt lluny de les estàtues. A més, després havien de ser aixecats a l'altura deguda per situar-los sobre els caps. [1]
El 1978, es va descobrir que en els forats dels oculars es posaven plaques de corall a manera d'ulls. Aquests van ser retirats, destruïts, enterrats o llançats al mar, on també s'han localitzat. Això concorda amb la teoria que els mateixos pobladors els van enderrocar, potser durant guerres tribals.
Els primers navegants europeus que al començament del segle XVIII van arribar a l'illa de Pasqua no van poder creure el que estaven veient. En aquesta petita àrea de terra, van descobrir centenars d'estàtues enormes sobre la superfície de tota l'illa.
Nicolás Fernández 2n ESO C
dilluns, 15 de febrer del 2010
La llengua dels íbers
Com el seu nom indica l'alfabet ibèric es va usar a Espanya i Portugal, encara que hi ha rastres d'aquest en el sud de França també.
La família ibèrica d'alfabets consisteix de dos "estils": el meridional o tartessi (turdetans) i el septentrional. Encara que semblen ser el mateix hi ha diferències de localització geogràfica i de disseny dels caràcters, sent el primer més antic que el segon. Les inscripcions en els dos sistemes d'escriptura estan gravades sobre pedra en monuments o en bronze i plata o pintades en fang o en parets.
Sobre l'origen dels antics pobladors de la Península Ibèrica s'han proposat diverses teories:
* Què són els mateixos ibers que vivien al Caucas.
* Que els ibers i els libis tenen un passat comú que s'adverteix fins i tot en els noms iber i berber, l'últim una duplicació líbica de l'element ber i el primer consistint del mateix element precedit per l'article libi amb el que tindríem i-ber.
* Que els actuals bascos són els descendents dels antics ibers.
Coincidències que hem trobat entre l'íber i el xinés:
Nicolas Fernández 2n ESO C
Llengua antiga de Xina
Llengües de Marroc
divendres, 12 de febrer del 2010
Espanyol de Cuba
Espanyol cubano:
coche=carro
ordenador=Computadora
tortuga=hicotea
cerdo=puerco
bus=huahua
Art cubà
Aliannet Teresa Pérez Acea 4 eso D
LLENGÜES DE NIGÈRIA
dijous, 11 de febrer del 2010
Les llengües d'Espanya
Mapa de llengües d'Espanya.
Exclusivament castellà: oficial a tot l'Estat.
Català, cooficial a Catalunya, la Comunitat Valenciana i les Illes Balears, reconeguda a l' Aragó i oficial a Andorra i parlada a l' Alguer (ciutat de l' illa de Sardenya)
Basc , cooficial al País Basc i part de Navarra
Gallec, cooficial a Galícia, reconeguda a Castella i Lleó
Llengües i Art de Colòmbia
Espanyol de Colòmbia
coche=carro
ordenador=computador
autobus= bus,buseta
johan garcia cruz 4t Eso
David Fernando tenorio i Juan Jose Valencia 3r eso D
Les llengües de Rússia
dimecres, 10 de febrer del 2010
<- Símbol Mapuche (els que parlen mapudungun)
Llengües indígenes parlades:
* Aimara: Al nord de Xile, una variant propera al aimara de Bolívia
* Mapudungun: Principalment a les regions de la Araucanía, Metropolitana de Santiago i dels Llacs. Parlat per al voltant de 400 mil persones amb diferents graus de competència lingüística.
* Quechua o quítxua: Al voltant d'un miler de parlants a la zona limítrof amb Perú i Bolívia. S'observen casos de trilingüisme, ja que entre ells hi ha qui parlen més espanyol i aimara. Entre els immigrants peruans establerts a les grans ciutats també hi ha parlants de diferents dialectes quítxua del Perú.
* Rapanui o pascuense: Al voltant de 3.000 parlants, la majoria habitants de l'illa de Pasqua i uns pocs en ciutats del continent com Valparaíso o Santiago.
Llengües indígenes en vies d'extinció
* Kawésqar o alacalufe: Parlat per prop d'una vintena de persones a Puerto Edén.
* Yagan o yámana: Queda una parlant d'edat avançada en Ukika (Puerto Williams). Ha treballat en la construcció d'un diccionari perquè es mantinguin més registres de la seva llengua.
Llengües indígenes extingides
* Caçana: Llengua extingida al nord de Xile també coneguda com diaguita.
* Chon: Es conserva un sol registre i s'especula amb topònims de Chiloé i les illes Guaitecas. Pot haver-se tractat d'un dialecte septentrional del kawésqar.
* Kunze o atacameños: Es parlava als voltants de San Pedro de Atacama i va desaparèixer durant el segle XX. Es recorden uns centenars de paraules i es treballa en formes de recuperació.
* Günün Yajič, parlat pels günün Kune o Puelches.
* Selk'nam, parlat pels ona.
* Tehuelche, parlat pels aonikenk, desaparegut a Xile durant el segle XX, i moribund a l'Argentina on queden uns 4 parlants.
"Hola" a Mapudungun:
salutació (la salutació antic). / Mari mari: salutació maputxe general (etimològicament vindria de "mari" (deu) i significaria teus diez dits i els meus deu)./ Eimi peñi: hola germà./ Eimi nguillañ: hola cunyat./ Eimi mëna: al primer./ Eimi papay:l'home a dona vella./ Eimi ñañay:la noia o nena./ Eimi chacha: les dones a l'home.
Nicolás Fernández 2n ESO C
Llengües i dialectes a Xina
Tradicionalment, els xinesos han anomenat "dialectes" (方言, fāngyán) al que és en realitat una família de llengües amb diferències entre ells similars a les que hi pot haver entre les diverses llengües romàniques. En qualsevol cas, convé distingir aquests dialectes xinesos de la resta de llengües de la Xina, com el tibetà o l'uigur.
Existeixen diferents classificacions dels dialectes xinesos depenent de com d'estricte sigui el criteri d'intel·ligibilitat mútua, un punt que resulta difícil de definir. Una classificació habitual és la següent:
- Mandarí, 885 milions de parlants.
- Wu, 77 milions.
- Min Nan (dialectes min), 70 milions.
- Cantonès o yuè , 55 milions.
- Jin, 45 milions.
- Xiāng o hunanès , 36 milions.
- Hakka o kèjiā , 34 milions.
- Gàn, 31 milions.
- Huī, 3,2 milions.
- Pínghuà, 2 milions
Jo parle min nan perquè sóc de Fujian que està al sud est de Xina. És diferent el so de les paraules.
En xinés "hola" és "nihao" i "adéu" és "zaijian".
Peiqian 2n Eso
Llengües d'Equador
Aquestes són algunes llengües d'Equador
Algunes de las paraules són las següents
- Agua: yacu
- Mano: maqui
- Ají: uchu
- Mear: ispa
- Ayahuasca: ayahuasca
- Nariz: shinga
- Negro: yana
- Boca: simi
- Niño: guagua
- Boa: yacumama
- No: mana
- Cabeza: upa
- Ojo: ñahui
- Canoa: canoa
- Olla: manga
- Casa: huasi
- Oreja: rinri
- Comida: micuna
- Pecho: chucchu
- Pescado: challua
- Dientes: quiru
- Pie: chaqui
- Diez: chunga
- Piedra: rani
- Flor: sisa
- Piel: cara
- Fuego: nina
- Pierna: changa
- Gente: runa
- Remo: remo
- Hamaca: hamaca
- Rojo: puca
- Hoja: panga
- Sal: cachi
- Luna: quilla
- Sol: inti
- Largo: suni
- Víbora: machacuy
- Madre: mama
- Viejo: rucu
- Maíz: sara
- Vientre: buchi
Christian Reyes Villamar. 3ESO D
1. Awapit: Pertany a la família lingüística chibcha. El parla la Nacionalitat Awa que té presència a l'Equador i Colòmbia. Les 26 grafies Formen L'alfabet d'aquesta llengua, de les Quins Són Les 13 vocals i 13 consonants restants. Tradicionalment els estudiosos l'han conegut com a llengua Coaiquer, Suposadament de «COAI» Poble quer «I» força »= 'poble de força'.
2.Pede Zia: Significa "veu de canya brava".
3.Cha'palaa: Idioma que parla la Nacionalitat Chachi, Cayapas maldenominados, el seu alfabet té 30 grafies amb 8 vocals i 22 consonants.
4. Tsafiqui: Vol dir "llengua de l'home" i la parla la Nacionalitat Tsa'chila. Tenen 23 grafies amb 5 vocals i 18 consonants.
Jhonny Guaman 2n ESO
La llengua antiga de Cànaries
El guanxe canari o la llengua guanxe (potser del berber u acex (fill jove), o bé del mateix guanxe wan chinet, home de Chinet, nom donat pels nadius a l'illa de Tenerife), era la llengua parlada pels guanxes, els habitants originals de les Illes Canàries. Actualment està extingida del segle XVIII, si bé pot ser que petites comunitats el seguissin emprant fins al segle XIX.
Paraules y expresions cànaries:
Els canaris no demanen"que lo lleven" si no que lo acerquen
El canari no diu l'autobús diu "guagua"
El canario no diu ,"sabatilles" diu tenis
El canari no di poquet diu"fisquito"
A Canàries es molt importat carnelstotes. Se celebra en febrer, es fam moltes festes i és molt divertit.
A Canàries es fa un ball típic en el qual es vesteixen amb faldes llargues de olors i es fa el dia de canàries.
Aridian Cruz Medina 1r ESO E
Les llengues del mon
JO SÓC CALEÑO, DE CALI (COLOMBIA) I ES PARLA TAMBÉ QUECHUA Y KICUA,KECWA.
SANCOCHO ÉS CALDO DE CARN AMB CREÏLLES
les llengues del mon
LES LLENGÜES DEL MÓN
UNA DE LES LLENGÜES ÉS EL ARHUACO, EL PARLA EL 90%,SÓN MONOLINGÜES ES PARLA MÉS A SERRA NEVADA DE SANTA MARTA.
LA GENT L'ANOMENA IKA
DIANA ORDOÑEZ 1ºD
coche:carro
bolas:canicas
autobus:bus o buseta
boligrafo:lapizero
¡COMIDAS DE MI PAIS!
la arepa con queso ès unes de les menjares tipics de colombia